“Hasha Ke Man Ba Mawsum e Gul” – حاشا که من به موسم گل

Original Artist: Ahmad Zahir. Rough translation: “God forbid, that when Spring arrives, I stop indulging in this craze-inducing wine. I brag about sobering up when Spring arrives, but I know I’ll never do it. The gossip and jealousy of these amateurs, rookies, and knockoffs is making me feel claustrophobic and tight in the chest. What I need is the opportunity to serve the fine woman whom I truly love. Eternity made my essence out of love. Therefore, I ask the frauds. liars, imposters, and hypocrites: why should I ever let go of love?”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s