“Ba Ka’ba Raftam” – به كعبه رفتم

Artist: Haidar Salim. Rough translation: “When I reached the Ka’ba and made the ultimate journey and pilgrimage, all I felt was a desire to reach your mountaintop. And when I looked upon the Ka’ba, all I saw was your face. Getting to the Ka’ba required lots of effort and persistence. But when I got there, all I wished for was a whiff of the fragrance from your hair. There is no position or status in the world I would desire or wish for except to be acquainted with your name. All these rites and rituals amounted to a long and difficult search to find someone like you.”

2 thoughts on ““Ba Ka’ba Raftam” – به كعبه رفتم

  1. What a beautiful and poetic expression of the author’s desire to be close to their beloved. I was particularly struck by the line “all I saw was your face” when looking upon the Ka’ba. It made me wonder, how has the author’s relationship with their beloved influenced their experiences with religion and pilgrimage?

    yoy edib
    https://shop.aihairsalon.ca

    Liked by 1 person

    1. Thank you for the comment. In a nutshell, love is the final destination of the journey and pilgrimage. Everything else amounts to a hassle and a struggle to get there.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s