“Hala Ke Baharam” – حالا که بهارم 

Genre: Afghan Folklore. Rough Translation: “I have just one heart. There is no point in giving it away to all and sundry. What I have earned and won through hard work and suffering, is something I will not sell for a cheap and flimsy price. I would die a hundred times and risk everything in order for my desire and wish to come true. This heart is yours, I won’t give it away to anyone else. And as long as our newfound Spring doesn’t pass, the time will always be ripe for you to come, my dear. As long as you can keep the intoxicated feeling going, the time is always ripe for you to come, my dear. Today’s trend is to break my heart. It is now a global trend. Both outsiders and my own people are following this trend. If outsiders break my heart, it’s not a problem. The question is, why were my own people guilty of it?”

Leave a comment