“Man Ghulam e Qamaram” – من غلام قمرم

Artist: Ahmad Zahir. Rough Translation: “I’ve secretly been enslaved by an older lady. There’s no longer any point in pursuing anyone else or anything else else or speaking of anyone else or anything else except for her. Nor do I want to hear about anyone or anything except for the delights and pleasures which she might bring. I was about to go crazy and insane in this isolation and seclusion, but love itself came with both direct and indirect messages and told me help is near, stop roaring like a lion at everyone, get drunk, and let go and let God. No need to lecture them or teach them anymore. Love also told me I am trapped in a place where my beloved was plotting and scheming against me. Leave it, abandon it, pack your bags, and head elsewhere. Don’t talk to her or that whole lot anymore. Nor is there a need to speak of anxiety and stress anymore. Speak of the intellectual and spiritual gems and treasures you discovered and uncovered all this time. Nor should the secrecy and silence of these people be a source of anxiety and stress for you either. No need to confront them or to get angry over it. You now know why. It’s because you’ve been secretly enslaved by an older lady.”

Leave a comment