“Imshab Ba Yad e Roy e Tu” – امشب به یاد روی تو

Artist: Ahmad Zahir. Rough Translation: “It’ll be yet another night where I lay in bed and moan and yell in pain at the thought and memory of you. The heart submits to melancholy and sadness, and an entire analysis and critique of the world arises out of it. It’s just me, the thought of you, and my tears every night. No one else. I don’t really have anyone else. The cries and the feeling behind them are so powerful, that wars of annihilation arose out of them. That’s how much of an impact and influence I have. You laugh, my love. Everyone laughs. They look at this pure love I have for you and they think I’m a doofus or an idiot. That’s fine with me. Say and think whatever you all want. You’re free to do so. I won’t take any offense to it. But how do you explain the 100 percent accuracy and truthfulness of this Dionysian flow and stream of mine?”

Leave a comment