The absorption into love – and it’s all about absorption into love in the very end (Majzoob) – also came with a kind of pain and thoughtful melancholy and sadness that prompted and rendered a very deep and rich analysis and critique of world affairs or international affairs. How do you explain the absorption into love? No one knows. But we know what comes out of it, namely, a kind of pain and thoughtful melancholy and sadness that undergirds or underpins a very rich discourse and perspective on world affairs or international affairs. International society is discursive in the very end. It has very little to do with anything else if you think about it. It’s all about the defense of your discourse and perspective.
امشب به یاد روی تو غوغا کنم ، غوغا کنم
دل را بدست غم دهم ، بس شکوه از دنیا کنم